《药师经》四译对读本·四∵

唐/玄奘、东晋/帛尸梨蜜多罗、隋/达摩笈多、唐/义净译

宗舜编纂

(奘译)

佛告曼殊室利:东方去此过十殑伽沙等佛土,有世界名净琉璃,佛号药师琉璃光如来、应、正等觉、明行圆满、善逝、世间解、无上丈夫、调御士、天人师、佛、薄伽梵。

(晋译)

佛告文殊师利:东方去此佛刹十恒河沙世界,有佛名曰药师琉璃光如来、无所着、至真等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊,度脱生老病死苦患。

(隋译)

佛告曼殊室利:东方过此佛土十恒河沙等佛土之外,有世界名净琉璃,彼土有佛,名药师琉璃光如来、应正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。

(净译)

复次,曼殊室利,东方去此过十殑伽河沙佛土,有世界名净琉璃,佛号药师琉璃光如来、应正等觉,

舜按:

净译本在药师琉璃光如来前,尚有六佛名号及其大愿、国土庄严等文,因无与其他三译对应之文,故附于最后。

殑伽:殑,梵文音译字,音"净"[jìng∵ㄐㄧㄥˋ]。殑伽,印度梵文的音译,古印度河名,即今恒河。

(奘译)

曼殊室利,彼佛世尊药师琉璃光如来,本行菩萨道时,发十二大愿,令诸有情,所求皆得。

(晋译)

此药师琉璃光,本所修行菩萨道时,发心自誓,行十二上愿,令一切众生,所求皆得。

(隋译)

曼殊室利,彼世尊药师琉璃光如来,本行菩萨行时,发十二大愿。何者十二?

(净译)

曼殊室利,彼佛世尊,从初发心,行菩萨道时,发十二大愿。云何十二?

(奘译)

第一大愿,愿我来世得阿耨多罗三藐三菩提时,自身光明炽然,照曜无量无数无边世界,以三十二大丈夫相、八十随好庄严其身,令一切有情如我无异。

(晋译)

第一愿者,使我来世得作佛时,自身光明,普照十方。三十二相、八十种好而自庄严,令一切众生如我无异。

(隋译)

第一大愿,愿我来世于佛菩提得正觉时,自身光明炽然,照曜无量无数无边世界,三十二丈夫大相,及八十小好以为庄严。我身既尔,令一切众生,如我无异。

(净译)

第一大愿,愿我来世得菩提时,自身光明,照无边界。三十二相、八十随好庄严其身,令诸有情如我无异。

舜按:

炽然:炽,音"斥"[chì∵ㄔˋ],明亮的意思。

照曜:同"照耀",强烈的光线映射的意思。

既尔:已经的意思。

(奘译)

第二大愿,愿我来世得菩提时,身如琉璃,内外明彻,净无瑕秽。光明广大,功德巍巍。身

善安住,焰网庄严,过于日月。幽冥众生,悉蒙开晓。随意所趣,作诸事业。∵

(晋译)

第二愿者,使我来世,自身犹如琉璃,内外明彻,净无瑕秽。妙色广大,功德巍巍。安住十方,如日照世。幽冥众生,悉蒙开晓。

(隋译)

第二大愿,愿我来世得菩提时,身如琉璃,内外清净,无复瑕垢。光明旷大,威德炽然。身善安住,焰网庄严,过于日月。若有众生,生世界之间,或复人中,昏暗及夜,莫知方所;以我光故,随意所趣,作诸事业。

(净译)

第二大愿,愿我来世得菩提时,身如琉璃,内外清彻。光明广大,遍满诸方。焰网庄严,过于日月。铁围中间、幽冥之处,互得相见。或于此界,闇夜游行,斯等众生,见我光明,悉蒙开晓,随作众事。

舜按:

明彻:明亮而清澈的意思。

瑕秽、瑕垢:都是指玉石的斑疵。亦喻人的缺点、毛病。

巍巍:崇高伟大的意思。

开晓:开导使明白的意思。

闇夜:闇音"按"[àn∵ㄢˋ],一般指天未明时。也可以理解作"深",闇夜,即深夜。

(奘译)

第三大愿,愿我来世得菩提时,以无量无边智慧方便,令诸有情,皆得无尽所受用物。莫令众生,有所乏少。

(晋译)

第三愿者,使我来世,智慧广大,如海无穷;润泽枯涸无量众生,普使蒙益,悉令饱满,无饥渴想;甘食美饍,悉持施与。∵

(隋译)

第三大愿,愿我来世得菩提时,以无边无限智慧方便,令无量众生界,受用无尽。莫令一人,有所少乏。

(净译)

第三大愿,愿我来世得菩提时,以无量无边智慧方便,令诸有情所受用物,皆得无尽。

舜按:

润泽:.滋润、使不干枯。

枯涸:涸,音"盒"[hé∵ㄏㄜˊ]。枯竭干涸,可指水、财物、思维等等。也可指困境,或指陷入困境者。

甘食:鲜美的食物。

美饍:饍,音"善"[shàn∵ㄕㄢˋ],同"膳",精美的饭食。

(奘译)

第四大愿,愿我来世得菩提时,若诸有情行邪道者,悉令安住菩提道中。若行声闻独觉乘者,皆以大乘而安立之。

(晋译)

第四愿者,使我来世佛道成就,巍巍堂堂,如星中之月。消除生死之云,令无有翳。明照世界,行者见道。热得清凉,解除垢秽。

(隋译)

第四大愿,愿我来世得菩提时,诸有众生行异道者,一切安立菩提道中。行声闻道、行辟支佛道者,皆以大乘而安立之。

(净译)

第四大愿,愿我来世得菩提时,若诸有情行邪道者,悉令游履菩提正路;若行声闻独觉乘者,亦令安住大乘法中。

舜按:

晋译此愿,与其他三译不同。其他三译强调的是安立邪道众生于佛道中,安立二乘众生于大乘中,而晋译所说仅为令众生得解脱,从解脱角度看,二者意思虽然大体相同,但侧重点并不一致。

安立:安置的意思。

翳:音"译"[yì∵ㄧˋ]。云雾的意思。也含有遮蔽、隐没的意思。

游履:履音"旅"[lǚ∵ㄌㄩˇ],本指游历、游览,这里侧重于行、走。

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部