∵∵

本经大意

本经是叙述佛陀在摩伽陀国时,受一位婆罗门之请,前往应供的路上,看到一座古老朽坏的佛塔,世尊右绕此塔三匝,并以衣服覆盖其上,泣然垂泪,涕血交流,十方诸佛亦同流泪,接着又破涕微笑,大众皆不知其意,金刚手菩萨即请问世尊。世尊说此古塔中有一切如来无量俱胝心陀罗尼密印法要,但由于众生业障重故,此七宝塔现为土堆,隐蔽不现,如来因此而悲伤流泪,十方诸佛亦然。于是佛陀为大众宣说此秘密陀罗尼,并说:“若有众生书写此经置于塔中者,此塔即为一切如来金刚藏窣都婆。”功德广大不可思议。

白话语译

这是我所亲自听闻的。一时佛在摩伽陀国无垢园中宝光明池,与诸大菩萨及大声闻、天龙、药叉、犍闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人非人等,无量百千大众聚,此诸大众前后围绕在佛陀的四周。

这时在大众中,有一位大婆罗门,名叫无垢妙光,此人多闻聪慧,为人所乐见,时常奉行十善法,归信三宝,善心殷重,智慧微细,恒常欲令一切众生圆满善利,具足大富丰饶。此时婆罗门无垢妙光从座位上立起,前往参诣佛陀,绕佛七匝,以种种香花奉献世尊,并执持珍贵无价的妙衣、璎珞、珠鬘,披覆在佛陀身上,然后顶礼佛陀的双足,安住一旁,向佛陀作如是祈请:“惟愿世尊与诸位大众,在明天早上,到我的舍宅中,接受我的供养。”这时世尊默然答应他的请求。

这时,婆罗门知道佛陀已接受他的恳请,就马上返还住所,立即于夜间广办肴膳等百味饮食,洒扫殿宇,张施幡盖。到了第二天早上,与诸眷属,持着种种香花及领着各种歌舞奏乐者,来到如来之前,禀白世尊说:“时辰已到,祈愿世尊垂赴降临我的舍宅。”这时世尊以柔软的话语,安慰彼无垢妙光婆罗门,遍告大众说:“你们都应当到此婆罗门家中摄受供养,这乃是为了让这位婆罗门获得广大利益的缘故。”于是,世尊即从座上立起,才起座已,即从佛身上放出种种光明,在诸光明中有种种妙色间错,此光明照触及于十方,悉皆警觉,然后趣于道中。此时婆罗门以恭敬的心,执持上妙香花,与诸眷属及天龙八部、释梵四大天王,先行开道,奉引如来。

这时,世尊走了不远,中途行至一座园林,园名叫作“丰财”。在这园中,有一座古老朽坏的塔,已经摧坏崩倒,而且荆棘掩没了园庭,蔓草遮封了门户,塔身也为瓦砾堆埋隐没,好像是一个土堆。

此时,世尊径直前往塔的所在,马上从塔上即放出大光明,照耀炽盛,并从土聚中发出音声赞叹说:“善哉!善哉!释迦牟尼,今日所行的是极善的境界。而婆罗门,你在今日获得广大善利。”

这时世尊礼敬这座朽塔,然后右绕三匝,脱下身上的衣服,覆盖在塔上,泫然垂下眼泪,涕血交流而下,哭泣之后却又微笑。正当此时,十方诸佛,皆一同观视,也都流下泪来,并各自放出光明来照耀此古塔。当时大众见此情景都十分惊愕,不禁变色动容,想要解除心中的疑惑。此时金刚手菩萨等也都流着眼泪,威焰炽盛,执杵旋转,前往礼见佛陀,并请问佛陀说:“世尊!这是为了何种因缘而示现如是的光明相?为何如来眼中如是流泪?同时这些十方诸佛也是示现大瑞光相?惟愿如来在此会大众中解答我的疑惑。”

这时,薄伽梵(即释迦牟尼世尊)告诉金刚手说:“这座塔是大全身舍利积聚的如来宝塔,一切如来无量俱胝心陀罗尼密印法要,现今就在其中。金刚手!有此法要在此塔中的缘故,塔即变为重叠无有缝隙、如同胡麻子一般的无量俱胝百千如来之身,应当了知也是犹如胡麻子一般百千俱胝如来全身舍利的积聚,乃至八万四千法蕴也在这其中,九十九百千万俱胝如来顶相也都在其中,由此胜妙之事,此塔所在的地方,即有大神验,其殊胜的威德,能圆满一切世间吉庆。”

这时大众听闻佛陀如此宣说,都远尘离垢,断诸烦恼,得到法眼净。当时大众的根机有所差异,所以闻法之后,所得的利益也有差别,证得了或是须陀洹果,或是斯陀含果、或是阿那含果、或是阿罗汉果、或是辟支佛道及菩萨道、阿鞞跋致、萨波若智等,于如是事中,各得其一;有的证得初地、二地乃至十地,有的则是圆满具足了六波罗密。而这位婆罗门则是远尘离垢,获得五神通。

这时,金刚手见到此奇特稀有的事,就禀白佛陀说:“世尊!妙哉!真是奇异啊!只是听闻此事,尚且都能获得如此殊胜的功德,若是能听闻甚深义理,至心发起信仰,那将会得到多大的功德呢?”

佛说:“仔细谛听!你金刚手,后世如果有净信的男子及净信的女子,以及我的四部弟子,发心书写此一经典,即等同于书写了九十九百千万俱胝如来所说一切经典,即超过了于这九十九百千万俱胝如来之前已植种的善根,也即是为诸此一切如来所共同加持护念,这就犹如人们爱护自己的眼目,也如同慈母爱护幼子一样地为佛所护念。

若人读诵此一卷经,即等同于读诵过去、现在、未来诸佛所说经典。由于如是的缘故,九十九百千万俱胝一切如来、应、正等觉,密集布列没有间隙,犹如胡麻无量无边重叠赴来,昼夜示现身相,加持其人。如是一切诸佛如来犹如无数的恒河沙一样不可计数,先前集聚的尚未离去、随后又有新聚的佛陀群集、重叠到来,在须臾间,相继推迁,回转更赴,譬如细沙在水流中急速旋流,不得停滞地回去又复来。

如果有人以香花、涂香、花鬘、衣服等微妙的庄严器具供养此经,即是已成就于彼十方九十九百千万俱胝如来之前,以天香花、衣服、庄严器具等皆以七宝所成,积如须弥山一般,尽以供养如来。其所种植的善根也是如是地广大。”

这时,天龙八部、人、非人等,听闻佛陀如是宣说之后,都各自感到稀有奇特,而互相说道:“真是奇特的威德!本是朽土所堆聚之处,却因如来神力所加持的缘故,而有如是的神变。”

金刚手又禀白佛道:“世尊!因为何种因缘的缘故,这七宝塔示现为土所堆聚的土堆?”

佛陀告诉金刚手说:“这不是土聚,乃是殊妙的大宝塔!由于诸众生业力果报下劣的缘故,所以大宝塔隐蔽不现。正因塔隐蔽的缘故,如来全身是不可毁坏的,岂有如来金刚藏身而可以毁坏的呢!我若灭度后,后世众生在末法逼迫之时,如有众生习行非法,应堕入地狱,他们不信三宝,不植善根,为了这些因缘,佛法将隐没于世间,然而此塔依然坚固不灭,为一切如来神力所共护持。无智的众生为无明惑障所覆蔽,徒然朽坏了珍宝而不知道采用,因为此事的缘故,我现在流泪,所有这些如来也都在流泪。”

接着,佛陀告诉金刚手说:“如果有众生书写此经放置在塔中,此塔即成为一切如来金刚藏窣都婆(塔的梵文Stupa的音译),亦是为一切如来陀罗尼心秘密加持窣都婆,即成为九十九百千万俱胝如来窣都婆,亦成为一切如来佛顶佛眼窣都婆,即为一切如来神力所护佑。如于佛像中、窣都婆中安置此经,其像即成为由七宝所做成,且灵验应心,无愿不圆满。其窣都婆的伞盖、罗网、轮橖、露盘、德字、铃铎、楹础、基阶等,随力所办,或土、或木,若石、若砖所造,由于此经的威力,自然成为七宝。一切如来于此经典加大其威力,且以诚实的本愿誓言不断地加持。

如果有有情众生能于此塔,以一香、一花礼拜供养,即使是八十亿劫积累的生死重罪,都能一时消灭,且生时能避免灾殃,死时则投生至佛家。如果有众生应堕入阿鼻地狱,若于此塔或作一礼拜,或向右绕塔一周,即能塞闭地狱之门,开启菩提之路。凡是此塔及形象所在之处,能蒙一切如来以神力所共护佑,其处不为暴风、雷电、霹雳所毁害,不为毒蛇、蚖蝮、毒虫、毒兽所咬伤,不为狮子、狂象、虎狼、野干、蜂虿之所伤害,也不为药叉、罗刹、部多那、毗舍遮、魑魅、魍魉、癫痫之所伤害恐怖;亦复不为一切寒热诸病,疬瘘、痈疽、疮疣、疥癞所染。

如果有人暂见此塔,能除一切灾难。其塔所在处亦无人马六畜、童子童女疫疠的灾患;不为盗贼怨仇所侵挠,也无饥馑贫乏的忧虑,一切厌魅咒诅不能得便;四大天王与诸眷属日夜卫护;二十八部大药叉将,及日月五星幢云彗星日夜护持;一切龙王加益其精气,顺时降雨;一切诸天与忉利天,三时下来亦是为了供养;一切诸仙三时来集,赞咏旋绕、礼谢瞻仰;释提桓因与诸天女,昼夜三时来下供养;其处即为一切如来所共同护念加持。这都是由于塔中纳藏此经的缘故,此塔即有如是功德。

如果有人造塔,以土、石木、金银、铜铅,书写此神咒并安置在塔中,才安置之后,其塔立即变为七宝所建成,上下阶级、露盘、伞盖、铃铎、轮樘,纯为七宝所作;其塔四方如来形象,也由于法要安置在塔中的缘故,一切如来坚住护持此塔,昼夜不去。其七宝塔全身舍利之妙宝藏,以此咒的威力而拔擢耸立,高至阿迦尼吒(色界十八天中之最上天名)天宫之中。塔所穿过、峙立的一切诸天中的天人昼夜瞻仰,守卫供养。”

金刚手说:“世尊,以何种因缘的缘故,此法有如是殊胜功德?”

佛陀说:“你应当知道这都是因为此宝箧印陀罗尼威神力的缘故。”

金刚手说:“惟愿如来能够哀愍我们,说此陀罗尼。”

佛陀说:“仔细谛听!思念莫忘!现在、未来一切如来分身光仪、过去诸佛全身舍利,皆在宝箧印陀罗尼中,是诸如来所有三身亦在其中。”

尔时世尊即说陀罗尼曰:

“那莫悉怛哩野地尾迦南∵萨婆怛他蘖多喃∵唵∵部尾婆嚩娜嚩唎∵嚩者梨∵嚩者[齿*来]∵祖噜祖噜驮啰驮啰∵萨嚩怛他蘖多∵驮睹驮梨钵娜[牟*含]婆嚩底∵惹也嚩梨∵亩怛梨萨磨啰∵怛他蘖多达磨斫迦啰∵钵罗靺栗多娜∵嚩曰罗冒地满拏∵楞迦啰∵楞讫哩谛∵萨嚩怛他蘖多地瑟耻谛∵冒驮野冒驮野∵冒地冒地∵没[亭*夜]没∵[亭*夜]∵参冒驮你参冒驮野∵者攞者攞∵者懒都∵萨嚩嚩啰拏你∵萨嚩播波尾蘖谛∵户噜户噜∵萨嚩戍迦弭蘖帝∵萨嚩怛他蘖多∵讫哩娜野嚩日啰抳∵三婆啰三婆啰∵萨嚩怛他蘖多∵虞[口*皿]野驮啰尼亩涅梨∵没悌苏没悌∵萨嚩怛他蘖多地瑟耻多∵驮睹蘖陛娑嚩贺∵三摩耶地瑟耻帝娑嚩诃∵萨嚩怛他蘖多讫哩娜野驮睹亩捺犁娑嚩诃∵苏钵罗底瑟耻多萨睹闭怛他蘖多地瑟耻帝户噜户噜吽吽娑嚩诃∵唵萨嚩怛他蘖多∵坞瑟抳沙驮睹亩捺啰尼萨嚩怛他蘖单娑驮睹尾部使多地瑟耻帝∵吽吽娑嚩诃

这时佛说此神咒已,诸佛如来从土聚中发出音声赞叹道:“善哉,善哉!释迦世尊,出现于五浊恶世,为了利益无依无怙众生的缘故,演说深法,如是法要久住世间,利益广多,安稳快乐。”

这时佛陀告诉金刚手言:“仔细谛听!仔细谛听!如是的法要,具有无穷的神力,能利益无边的众生,如同幢上的如意宝珠,常如雨注般产下珍宝,来满足一切所愿。我今略说其功德的万分之一,你宜应当忆念受持,以利益一切众生。如果有生前作恶之人,死后堕在地狱中,受苦无有间断,要免除、脱出地狱是遥远无期,但有其子孙来称念亡者的名字,诵念上述的神咒,才念满七遍,地狱中的洋铜热铁忽然变为八功德池水,有莲花生出来承接其足,有宝盖驻覆他的顶上,地狱之门裂破,菩提之道开启,其莲花如飞般地疾驰至极乐世界,一切种智自然显发,乐说无穷,位在一生补处菩萨的境地。

又有众生因为重罪果报的缘故,百病集于一身,苦痛逼迫心神,诵此神咒只二十一遍,百病万恼一时全部消灭,寿命延长,福德无尽。如又有人因悭贪业力的缘故,生于贫穷之家,衣服不能隐蔽身体,饮食不能维持生命,弱瘦衰蔽,为别人所厌恶轻贱,如果此人能心怀惭愧,入山折采无主的野花,并若磨朽木持以为高香,前往塔前恭敬礼拜供养,旋绕佛塔七周,流泪真诚地悔过,由于神咒的力量及塔的威德,能除灭贫穷的果报,富贵忽然而至,七宝如雨下注,一切所需无所缺乏。但当此时,更应广大庄严佛法,布施给贫乏者,若有吝惜,则所得财宝会忽然灭失。

如果又有人为了种植善根而随顺因缘能力来造塔,或用泥、或用砖随力所造之塔,或只是大如庵摩罗果,高四指许,书写神咒安置其中,执持香花以礼拜供养此塔,以其咒力及信心的缘故,自己所建的小塔中化出大香云,香气云光周遍法界,薰馥晃曜广作佛事,所得功德如上所说,取要言之,无愿不能满足。

如果在末世,有四辈弟子,善男子、善女人,为了成就无上佛道而尽力造塔,安置神咒,所得功德不可说尽。如果有人为求增福而至此塔所,一花一香礼拜供养,右旋行道,由于此功德,官位荣耀不必营求自然而至;不论是寿命或富饶,不必祈请自然增加;其人的怨家及盗贼,不必伐讨自然溃败;一切对其的怨念咒诅,不能得便即归于了发者本人;疫疠邪气,不必拔除自然就被其避除;善夫良妇,不求自得;贤男美女,不必祷祝自然能生出。总之,一切的愿望,都任意满足。

若有乌雀、鸱枭、鸠鸽、鸺鹠、狗狼、野干、蚊虻、蚁蝼之类,暂时来至塔影处及踏触此塔周遭的场草,能摧破惑障,觉悟无明,忽然入于佛家,恣意领受法财。畜生尚且如此,何况有众人或见到塔的形状,或听闻塔的铃铎声,或闻其塔名,或行经其塔影,所有罪障悉皆消灭,所有愿求皆能如意,现世安稳,命终后往生极乐世界。或有人随力以一丸泥涂抹于塔身毁坏的墙壁,或运送一个拳头大小的石头来扶正塔基礩倾之处,由此功德而能增福延寿,命终之后投生成转轮王。

如果我灭度后,有四部弟子,于此塔前为拔济苦恼世界众生的缘故,供养香花,以至诚心发愿,诵念神咒,文文句句将放出大光明,其光明照耀触及三趣,众苦具皆辟除,众生脱离苦趣,佛种苗芽萌发,随意往生十方净土。如果有人行往在高山峰上,至心诵咒,此人眼根所看到的地方,不论远近的世界,所有山谷、林野、江湖、河海,其中,所有毛羽鳞甲等一切有生命的物类,都能摧碎破坏迷惑障碍,觉悟无明,显现本有的三种佛性,毕竟安处在大涅盘中。如果与此人一起往过道路,或接触到他的衣服所扬起的风,或踏到其所走过的足迹,或是只见到他的面,或与他短暂交谈,如是等人重罪咸灭,悉地圆满。”∵

这时佛陀告诉金刚手说:“现在将此秘密神咒经典交付嘱托给你们,你们应当尊重护持此经,令此经流布世间,不令众生传布受持此经的因缘断绝。”

金刚手说:“我今日幸蒙世尊的付嘱,惟愿我等为了报答世尊的深重恩德,将昼夜相续护持此经,并广为流布宣扬于一切世间。如果有众生书写受持此经,忆念不断,我等将麾催帝释与梵王等四王、龙神八部,昼夜守护,不暂舍离此人。”

佛说:“善哉!金刚手,你为了使未来世一切众生获得大利益的缘故,护持此法,令此法不断绝。”

这时世尊,说此宝箧印陀罗尼、广作佛事之后,然后前往彼婆罗门的家,受婆罗门的种种供养。令当时的人和天人获得大福利后,才返还所住之处。

这时,比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,天龙、夜叉、犍闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人、非人等大众,皆大欢喜,信受奉行佛陀所说的法要。

词汇注解

1、薄伽梵:即释迦牟尼世尊。为佛陀十号之一,诸佛通号之一。又作婆伽婆、婆伽梵、婆哦缚帝。意译有德、能破、世尊、尊贵。即有德而为世所尊重者之意。

2、俱胝:量词,即百亿。

3、须陀洹果:见道之终,即第十六心之位,对于前之向位而称为须陀洹果。声闻乘四圣位中正果初位之位也。旧作入流,逆流。入流预流,同一之义。谓去凡夫初入圣道之法流也,逆流者,谓入圣位逆生死之暴流也。申言之,即三界见惑断尽之位也。

4、斯陀含果:译云一来。断欲界九地思惑(新曰修惑)中前六品,尚余后三品者也。为其后三品之思惑,尚当于欲界之人间与天界(六欲天),受生一度,故曰一来,一来者一度往来之义也。

5、阿那含果:旧译不来,新云不还,断尽欲惑后三品之残余,不再还来欲界之位也。尔后受生则必为色界无色界。

6、阿罗汉果:译作杀贼,应供,不生。上至非想处一切思惑断尽之声闻乘极果也。以其断尽一切见思二惑,故谓之杀贼,既得极果应受人天之供养,故曰应供,一世之果报尽,故永入涅盘,不再来生三界,故谓之不生。

7、辟支佛:意译作缘觉、独觉。又作贝支迦、辟支。为二乘之一,亦为三乘之一。乃指无师而能自觉自悟之圣者。

8、菩萨:菩提萨埵之略称。又作菩提索多、冒地萨怛缚,或扶萨。意译作道众生、觉有情、大觉有情、道心众生。意即求道求大觉之人、求道之大心人。又为十界之一。即指以智上求无上菩提,以悲下化众生,修诸波罗蜜行,于未来成就佛果之修行者。亦即自利利他二行圆满、勇猛求菩提者。

9、阿鞞跋致:指在佛道修行的过程中,不退失既得的功德。音译又作阿毗跋致,或阿惟越致;意译为不退转。

10、萨波若:又作萨般若、萨芸然、萨婆若、萨婆若多(梵sarvajn~ata^∵)。意译为一切智。指了知内外一切法相之智,即指佛智而言。

11、十地:即指十种地位。又作十住。地,梵语bhu^mi,乃住处、住持、生成之意。即住其位为家,并于其位持法、育法、生果之意。

12、窣都婆:塔的梵文Stupa的音译。此处不翻译,有其深义。佛像、佛经和佛塔分别表佛的身、语、意。

13、释提桓因:(天名)梵音SakraKev&amacron;n&amacron;mlndra,释罗为名,译曰能,提婆译曰天,因陀罗译曰主,又曰帝,即能天主。住于须弥山顶上,忉利天(即三十三天)之主也。略称释帝与帝释。旧音之释提桓因者,释之一字写释罗,提桓之二字,写提婆,因之一字写因陀罗。

14、阿迦尼吒:译言色究竟。色界十八天中之最上天名。

15、补处:前佛既灭后,成佛而补其处是名补处。即嗣前佛而成佛之菩萨也,隔一生而成佛,则谓之一生补处。又此位名等觉,弥勒即为释迦如来之补处菩萨也。

16、释梵:又作梵释。指帝释与梵王。此二天王归依释迦牟尼佛,为经论中常见之守护神。

17、三种佛性:(名数)一自性住佛性,真如之理,自性常住无有变改,一切众生,本有此性,名为自性住佛性。二引出佛性,众生必假修习智慧禅定之力,方能引发本有之佛性,是名引出佛性。三至得果佛性,修因满足,至于果位时,本有之佛性了了显现,是名至德果佛性。

18、涅盘:又作泥曰,泥洹,泥畔,涅盘那等。旧译诸师,译为灭,灭度,寂灭,不生,无为,安乐,解脱等。新译曰波利匿缚喃Parinirv&amacron;&ndotblw;a。译为圆寂。

19、悉地:意译作成就、妙成就。梵汉并举而称成就悉地、悉地成就。于密教,意指依诵持真言等,以身、口、意三密相应而成就世间、出世间种种妙果。大日经供养法疏上曰:“悉地者成就,亦云成菩提。”

生字读音

箧(qie-4)伽(qie-2/jia-1)犍(qian-2/jian1)闼(ta-4)∵诃(he-1)

诣(yi-4)∵匝(za-1)∵华(hua-1)∵鬘(man-2)∵遽(ju-4)即(ji-2)∵肴(yao-2)∵幡(fan-1)∵伎乐(yue-4)∵释(shi-4)∵梵(fan-4)∵荆(jing-1)棘(ji-2)∵砾(li-4)∵迳(jing-4)∵炽(chi-4)泫(xuan-4)

杵(chu-3)胝(zhi-1)∵隙(xi-4)∵鞞(pi-2)∵跋(ba-2)侧塞(se-4)∵须臾(yu-2)∵譬(pi-4)∵劣(lie-4)∵藏(zang-4)堕(duo-4)窣(su-1)

都(du-1)婆(po-2)橖(tang-2)

铎(duo-2)蚖(yuan-2)∵虿(chai-4)

魑(chi-1∵)魅(mei-4)魍(wang-3)魉(liang-3)

癫痫(xian-2)疬(li-4)瘘(lou-4)

痈(yong-1)疽(ju-1)畜(chu-4)∵横(heng-4)死∵馑(jin-3)诅(zu-3)

幢(chuang-2)∵桓(huan-2)∵擢(zhuo-2)∵竦(song-3)∵吒(zha-1)∵峙(zhi-4)愍(min-3)∵怙(hu-4)雨(yu-4)珍宝∵悭(qian-1)

[(禾*尤)/里](li-3)搹(e-4)∵吝(lin-4)∵薰(xun-1)∵馥(fu-4)晃(huang-3)

曜(yao-4)∵鸱(chi-1)枭(xiao-1)∵鸺(xiu-1)鹠(liu-2)∵虻(meng-2)∵蚁(yi-3)蝼(lou-2)∵恣(zi-4)∵礩(zhi-4)∵麾(hui-1)

砾(li-4)∵胝(zhi-1)∵楹(ying-2)∵横(heng-4)

幢(chuang-2)∵稳(wen-3)∵悭(qian-1)∵阙(que-1)

分(fen-4)∵鸠(jiu-1)∵鸺(xiu-1)鹠(liu-2)∵恣(zi-4)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部