p.∵77

提要

遁伦着《瑜伽论记》(以下简称《论记》),为《瑜伽师地论》(以下简称《瑜伽》)为现存最完善的注释书。其特色是文中分科详细,遂条遂段的解释,且网罗当时注释家的注释文句,论文中引用资料丰富,远胜其他诸家。

笔者於1999~2002年间进行有关「汉文佛典制作与应用之研究──以《瑜伽师地论》为例」国科会专案时,在第二年(2000~2001)的研究计画中,进行撷取《论记》的科判、字词对照与标句时,以《瑜伽论》为对照参考本,随文遂一略读第一卷到第一百卷。

而在随文遂一撷取《论记》的科判、字词对照与标句的过程中,在对照到《瑜伽论》〈摄释分〉本文的「释学胜利门」的「约义」时,卒然发现《论记》在此段注释《瑜伽论》时,多了一小节,共分五小段,即有上下上下撷取注释的现象,笔者称此现象为「交错注释」。除此一段外,另在〈本地分‧菩萨地〉也有二处,共三处。本文以此三处一一陈列叙述。

关键词:∵1.遁论∵2.《瑜伽论记》∵3.〈本地分‧菩萨地〉∵4.〈摄释分〉∵5.义∵

p.∵78

【目次】

一、前言

二、三处「交错注释」文的所在

(一)〈本地分‧菩萨地〉「第一持瑜伽处(十八品)」「自他利品」「解安乐相」与「无恼害乐」的「交错注释」文

(二)〈本地分‧菩萨地〉「第二持随法瑜伽处(四品)」「住品」「增上戒品」与「增上心品」的「交错注释」文

(三)〈摄释分〉「释五义门」的「义」与「释学胜利门」的「约义」之「交错注释」文

三、小结

p.∵79

一、前言

遁论,唐代新罗僧,生卒年不详,又称道伦。着有《瑜伽论记》四十八卷(T42.1828.0311-0868,以下简称《论记》),[1]为《瑜伽师地论》(T30.1579.0279-0882,以下简称《瑜伽论》)唯一的全本注释书。

《论记》是注释《瑜伽论》最详细的一部论,其特色是文中分科详细,遂条遂段的解释,且网罗当时的注释家的注释文句。所以论文引用资料丰富,远胜其他诸家。

依杨白衣所述,遁论的「『论记』与慈恩之『略纂』被视为研究『瑜伽论』的南针,且为『瑜伽师地论』百卷现存唯一完善的注疏,故极为贵重。」(杨白衣:1984,∵113)杨白衣认为「道伦的『论记』为现存最完善的《瑜伽师地论》注疏。在金藏未被发现以前,学者皆以大正藏本或卍续藏本作为研究之参考。但那里知道这二种刊本竟是错误百出,误传了唐代诸家之原意。」(杨白衣:1984,∵113)

杨白衣认为「道伦的『论记』为现存最完善的《瑜伽师地论》注疏。在金藏未被发现以前,学者皆以大正藏本或卍续藏本作为研究之参考。但那里知道这二种刊本竟是错误百出,误传了唐代诸家之原意。」(杨白衣:1984,113)

笔者於1999~2002年间进行有关「汉文佛典制作与应用之研究──以《瑜伽师地论》为例」国科会专案时,[2]在第二年(2000~2001)的研究计画中,进行撷取《论记》的科判、字词对照∵[3]与标句时,∵

p.∵80

以《瑜伽论》为对照参考本,随文遂一略读第一卷到第一百卷。∵

而在随文遂一撷取《论记》的科判、字词对照与标句的过程中,对照到〈摄释分〉的「释学胜利门」时,卒然发现《论记》多了一小节,共分五小段,即有上下上下撷取注释《瑜伽论》〈摄释分〉「释五义门」的「义」与「释学胜利门」的「约义」的现象,笔者称此现象为「交错注释」。∵[4]∵除此一处外,另在〈本地分‧菩萨地〉也有二处,共三处。以下就此三处「交错注释」文一一陈列叙述。

二、三处「交错注释」文的所在(一)〈本地分‧菩萨地〉「第一持瑜伽处(十八品)」「自他利品」「解安乐相」与「无恼害乐」的「交错注释」文

第一处「交错注释」文,《论记》注释《瑜伽论》〈本地分‧菩萨地〉第一持瑜伽处(十八品)」/「自他利品」/「解安乐相」与「无恼害乐」文中,多了一段「解安乐相」的「因乐」、「受乐」、「苦对治乐」、「受断乐」(T42.∵1828.∵0496a21-c12),误置在「广解」一文的中间。

p.∵81

图一

∵(二)〈本地分‧菩萨地〉「第二持随法瑜伽处(四品)」「住品」「增上戒品」与「增上心品」的「交错注释」文

第二处「交错注释」文,《论记》注释在《瑜伽论》〈本地分‧菩萨地〉「第二持随法瑜伽处(四品)」/「住品」/「别释」/「问答解释」/「别释」/「广明十二住」/「别解释」/「增上戒品」/「调柔果」文中,误将「增上心品」的「总指同前」(T42.∵1828.∵0567c03-0567c06)插入「增上戒品」「调柔果」之间。

p.∵82

图二

∵(三)〈摄释分〉「释五义门」的「义」与「释学胜利门」的「约义」之「交错注释」文

第三处「」文,出现在〈摄释分〉。〈摄释分〉为《瑜伽论》第三分,架构分成三部分:「1∵结前生後」、「2∵正解」、「3∵总结」。在「2∵正解」下,分二大部分:「1∵广明七义」及「2∵略明六义」。其中,「1∵广明七义」分七:「1∵释四义门」、「2∵释五义门」、「3∵释师门」、「4∵释悦众门」、「5∵释听门」、「6∵释赞佛略广门」、「7∵释学胜利门」。∵

p.∵83

图三∵《论记》「7∵释学胜利门」

p.∵84

其中,《论记》注释《瑜伽论》〈摄释分〉多了一小节,是在「7∵释学胜利门」/「2∵举学胜利经文次第解释」/「2∵依教释中五门分别四句经文(依释门)」/「总说」与「别释」之间的「初约法故……辨此是第三解训词也」(T42.∵1828.∵0808c02-0809b02)。其文如下:∵瑜伽论∵【9-10∵约略义与广义】∵

於略义中,谓住学胜利、乃至念为增上。此略举宗,名为略义。当知即分别此、名为广义、是名略广义。除此更无若过若增。

论记∵【9-10∵略义与广义】∵

第八约略及广义以辨,可知。

瑜伽论∵【2∵依教释中五门分别四句经文(依释门)】∵

复次於解释中,法者:谓於十二分教,当知此是契经所摄。又是记别、由了义故。

论记∵【2∵依教释中五门分别四句经文(依释门)】∵

自下第二依教释中五门分别四句经文,所谓法、义、难、次、则为五依。

【0∵交错注释(T1828注解T1579)】

【7∵释学胜利门(对应T1579.p0757b21~0757b26)】

【2∵举学胜利经文次第解释】【2∵依教释中五门分别四句经文(依释门)】【★3∵约义】【1∵约四门解修学】【2∵别义(缺1总义,在之下的p0809a10~0809a16)】【1∵学(T1579.p0757b24~b26)】

初约法故、故名为学,由忍戒净故,举忍辱等。……言由此正行尸罗、忍辱、等修、显发、故名为学者。云何名学正行尸罗?辨此是第三解训词也。

如果回顾一下《瑜伽论》〈摄释分〉的架构,解释「义」的其中二处,即「2∵释五义门」的「义」与「7∵释学胜利门」的「约义」。∵

p.∵85

图四

《论记》於「7释学胜利门」(T42.1828.∵0808c11-0809b02之间)/「依教释门中五门分别四句经文」/「总说」与「别释」之间,交错注释《瑜伽论》「7释学胜利门」「义」与「释五义门」「约义」,如此,上下上下撷取「交错注释」文,共有五小段。∵

p.∵86

图五

在这五小段「交错注释」文中,《论记》第一段与第五段是注释《瑜伽论》「7∵释学胜利门」的「别义」。第二段注释「2∵释五义门」的「总义」。第三段注释「7释学胜利门」的「总义」。第四段注释「释五义门」的「别义」。

《论记》《瑜伽论》第一段「7∵释学胜利门」「别义」第二段「2∵释五义门」「总义」第三段「7∵释学胜利门」「总义」第四段「2∵释五义门」「别义」第五段「7∵释学胜利门」「别义」

p.∵87

图六

p.∵88

三、小结

《论记》为何有上述三处「交错注释」文呢?笔者依目前的状况只能大略推论,或者(一)大正藏所收录的《论记》的底本高丽藏在排版上已有错置,大正藏照本收录;(二)或如杨白衣的研究,「在金藏未被发现以前,学者皆以大正藏本或卍续藏本作为研究之参考。但那里知道这二种刊本竟是错误百出,误传了唐代诸家之原意。」而「错误百出」的地方,是否如笔者所例的,尚待时间来整理。

此篇小文,大略记录《论记》有此「交错注释」文的现象,如果在时间允许下,笔者(一)或能一一对照《论记》其他三种刊本,即「卍续藏」,「宋藏遗珍本」,「金陵刻经处本」以及韩清净的《瑜伽师地论科句披寻记汇编》,是否也有如此的现象;(二)「交错注释」文在文义上,是否如杨白衣所言「误传了唐代诸家之原意」,或许可以推敲出一些諯倪。

【参考书目】

《瑜伽论》玄奘译《瑜伽师地论》一百卷,T30.1579.0279-0882。

《论记》玄奘译《瑜伽师地论》一百卷,T42.1828.0311-0868。

杨白衣

1984.09〈道伦《瑜伽师地论记》之研究〉,《华冈佛学学报》第7期,页113~134。

(20010606第一次草拟;20020429第二次修正;20020517第三次修正;20021031第四次修正。)

[1]∵《瑜伽论记》刊本有四:「一﹑大正大藏经本,二十四卷,大正大藏经第四十二卷,论疏部三;二、卍续藏经本,四十八卷,卍续藏第一辑第七五套第五册第七六套第一册;三、宋藏遗珍本,二十卷,宋藏遗珍第五册;四、金陵刻经处本,一百卷,金陵刻经处研究部。」(杨白衣:1984,∵115)∵

[2]∵瑜伽师地论资料库网址,http://ybh.chibs.edu.tw。瑜伽师地论资料库乃由行政院国科会补助,经三年(89/08/01~91/07/31)整理出《瑜伽论》本论、其纲要书及异译本(三经二论)、诸注释书、梵藏本等,其名称於2002/09/12由「汉文电子佛典制作与运用之研究──以《瑜伽师地论》为例」更名为「《瑜伽师地论》资料库──电子佛典制作与运用之研究(Yogācārabhūmi∵database:∵A∵Study∵on∵Creation∵and∵Application∵of∵Electronic∵Buddhist∵Texts)」∵

[3]∵XML∵电子档中以标签〈pp〉作为字词对照的标记,如此共做了一万多笔《瑜伽论》与《论记》的参照字词。∵

[4]∵为了行文方便,笔者以「交错注释」名之。∵

∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵∵

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部