题目:佛陀经言选译「圣者」作者:王炯如译
本文:
从情爱生恐怖,从家庭生活生污染。没情爱与家庭生活,此乃圣者(注一)之觉悟。
断绝已生之烦恼,而不再新植烦恼之因,也不增长已生之烦恼,这种独行之人名为圣者
。因为他已觅见安乐的境地。
考究引起烦恼的原因丶基础。识别烦恼的种子,而不增爱执之心。他将成为不生不死究
极境界的圣者。他已舍弃一切妄想,而不再与迷惑者交往。
了知一切执着的场所,而不欲求任何场所,无欲无贪的圣者,他的作为毫无所求。因为
他已到达了彼岸。
战胜一切,了知一切,聪明智慧,不为任何事物所染污,舍弃一切,灭除妄执而获解脱
的人-贤者应知他是圣者。
具备智慧的力量,坚守誓戒,善能统一心绪,乐於禅定与思惟,解脱一切执着。不荒废
心田,无烦恼污垢的人-贤者应知他是圣者。
独自步行,毫不懈怠,不为毁谤与赞赏而动心,如不怕声音的狮子,不能以网捕捉的风
,出污泥而不染的莲花,不受人领导而领他人-贤者应知他是圣者。
他人用极端的恶语骂你,或是好言夸奖,如浴室的柱子(注二)泰然矗立。远离爱欲,使
感官静止,贤者应知他是圣者。
如梭直立,厌恶诸恶行,能细辨正与不正的人-贤者应知他是圣者。
善能克制自己不去作恶,圣者不论青年或中年都能控制自己。他不恼乱人家,也不被人
恼乱-贤者应知他是圣者。
依靠他人的施物而生活,不论施主给予从上而取的食物(注三),从中而取的食物(注四)
或是残馀的食物(注五),不阿谀过夸,也不冷眼嘲笑-贤者应知他是圣者。
断绝色欲,不近女人,不骄不怠,解脱束缚者─贤者应知他是圣者。
彻底了解世间相,悟最高之真理,渡过激流与大海,冲破束缚,不依存,没烦恼污垢的
人-贤者应知他是圣者。
两者(注六)的居处与生活各异而不平等。在家者须扶养妻子而有所执着,出家者善守戒
律,对於任何事物都不执着。在家者损害生物生命而无节制,圣者却善能自制慈爱一切生物
。
犹为青颈孔雀奋力疾飞,而始终赶不上白鸟一样,在家者总不及远离世俗,在林中瞑想
修行的圣者。
(注一)圣者:原文Muni,指沈默修行的圣人。
(注二)柱子:在河岸或池边沐浴处,竖四角或八角柱,不论贵贱,都可在此擦身而洗,
指柱子不骄不贬。
(注三)从上而取的食物:最初从瓶子里取出来的食物。
(注四)从中而取的食物:从已取出一半的瓶子里取食物。
(注五)残馀的食物:取出瓶里最後一匙或二匙的食物。
(注六)两者:指出家的比丘与在家的猎师。
(图於第二版左下方)
第11期∵公元1972年7月20日发行
发表评论 取消回复