白话译文:

宋徽宗大观年间(公元1107~1111年),有官员到京城街市买靴,看见有一双靴特别大。仔细一看,认出这双靴是当年他父亲出殡时穿的。就问卖靴的人是怎么得来的。卖靴的人回答说:“这双靴是一位官员拿来修理的。”这位官员问明取靴的时间后,就站在那里等侯。果然见他父亲下马留钱取靴,他儿子连忙下拜。但作父亲的瞧都不瞧儿子一眼,就乘马而去。他儿子在后跟随将近二、三里,看看已经追不上了,就呼喊着说:“我与父亲在生时为父子,难道就没有一句话可以教导我吗?”他父亲说:“那你就学学葛繁吧!”儿子就问葛繁是什么人,父亲回答说是世间人。

于是儿子便四处访问,终于打听到这位葛繁,当时为镇江太守。他便前往镇汪拜见,并把这种种缘由对葛繁说了,接着就问葛繁:“为什么连幽冥中的人都对你如此敬重?”∵葛繁答说:“我起初发心每天行一件利人的事,接着每天行二事,又接着每天行三事,乃至于每天行十事。到现在已经有四十年了,从来不曾荒废一天。”又问他怎么样利人,葛繁就指着座位前的脚踏(供垫脚用的矮凳)说:“就如这东西摆得不正,就会蹙人的脚。我随手把它摆正了,也就是一件利人的事了。又比如有人口渴了,我能给他一杯水喝,也是一件利人的事。无论遇见什么事,只要你认为这样做是对人有利的就随手去做。这是上自卿相下至乞丐都可以做得到的。但关键在于能毫不松懈,持之以恒呀!”那位官员聆听之后拜谢而去。葛繁后来活到高寿才坐化而去。

由这事看来,凡有利于人的事,不可不勉力去做。而害人的事,怎可以任性而为呢?所谓爱人利物的人,称为仁者,这位葛繁真可以当之无愧。葛繁力行众善外,连兼修净业,他把所有功德都回向西方。后来有一位出家人神游净土,见到葛繁也在那里。∵

原文《葛守利人说》

大观间。一官员买靴于京师市中。见一靴甚大。乃其父送葬者。问其所得之由。答云。一官员携来修整。问何时来取。遂往候之。果见其父下马留钱取靴。其子拜。不顾复乘马去。其子追随二三里许。将不及。乃呼曰。我与父生为父子。何无一言。以教我。其父曰。学葛繁。问。葛何人。曰。世间人。遂访问所在。其时为镇江太守。乃往见之。言其故。且问葛何以见重于幽冥如此。答云。予始者日行一利人事。其次行二事。又其次行三事,或至十事。于今四十年。未尝一日废。问何以利人。葛指坐间脚踏子云。若此物置之正,则蹙人足。予为正之。亦利人事也。又若人渴。予能饮以一杯水。亦利人事也。惟随事而利之。上自卿相。下至乞丐。皆可以行。惟在乎久而不废耳。其子拜而退。葛后以高寿坐化而去。观此则利人之事。不可不勉。害人之事。岂可为哉。所谓爱人利物之谓仁者。葛得之矣。葛兼修业。以是回向。后有僧神游净土。见葛在焉。

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部